top of page

Passive voice

¿Cuándo utilizaremos las oraciones pasivas?

Esta semana dedicaremos nuestra lección de gramática al estudio de las oraciones pasivas.

Debes tener en cuenta es que, en inglés, la utilización de la pasiva es mucho más frecuente que en español. También es cierto que su uso es mucho más habitual en registros formales, periodísticos o científicos, aunque no limitado a ellos.

 

 

 

1. Cuando no sabemos quién ha realizado una determinada acción o qué hecho la ha provocado: My wallet was stolen last night (me robaron la cartera ayer, pero no tengo ni idea de quién puede haber sido)

 

2. Cuando queremos darle énfasis a la acción en sí misma y no a quién la ha realizado o al hecho que la ha provocado: A new bridge is being built over the river ( lo importante es que se está construyendo un nuevo puente y que eso ayudará a descongestionar el tráfico. El que lo esté haciendo tal o cual empresa me da lo mismo)

 

3. Cuando es evidente quién ha realizado la acción o qué hecho la ha provocado: My car was repaired yesterday (es evidente que lo ha hecho un mecánico. Los médicos no suelen reparar coches)

 

4. Cuando queremos recalcar quién ha realizado la acción o que hecho la ha provocado, para lo cual incluiremos el complemento agente: The 2010 FIFA World Cup was won by Spain (que quede claro que fue España y no cualquier otra selección. Para una vez que pasamos de cuartos...)

 

Otro aspecto muy importante es que, en inglés, debemos utilizar la voz pasiva como equivalente a lo que en español de denominan “pasivas reflejas”, que son oraciones introducidas por el pronombre “se”, en la que el sujeto es un sujeto paciente y en las que el verbo ha de ir, siempre, en 3ª persona y en voz activa.

 

Ahora bien, ¿qué el sujeto paciente? Es un sujeto que no realiza la acción del verbo, sino que la recibe o la “sufre”. Vamos a ver un ejemplo.

 

“Se venden libros”. Como vemos, es una oración pasiva refleja, introducida por el pronombre “se”, y con el verbo en voz activa y en 3ª persona.

 

¿Cuál es el sujeto? “Libros”. Pero los libros no realizan la acción descrita por el verbo (los libros no venden nada) sino que la reciben (alguien los vende).

 

Pues bien, tanto la oración pasiva refleja “se venden libros”, como su equivalente en voz pasiva “normal” (los libros son vendidos), se traducirán al inglés exactamente de la misma manera:

 

“Books are sold”.

 

 

 

Pongamos como ejemplo una oración activa cualquiera:

 

Thomas Edison invented the light bulb - Thomas Edison inventó la bombilla

 

a) Comenzaremos a formar la correspondiente oración pasiva poniendo como sujeto el complemento directo de la oración activa (¿Qué inventó? La bombilla):

 

“The light bulb…”

 

b) Añadimos el verbo “to be” en el mismo tiempo en el que vaya el verbo de la oración activa. En este caso, “invented” es una forma verbal en "simple past". Luego pondremos el verbo "to be" también en pasado simple:

 

“The light bulb was…”

 

c) Continuamos añadiendo el participio de pasado del verbo de la oración activa (“invent”, un verbo regular cuyo participio de pasado es “invented”)

 

“The light bulb was invented...”

 

d) Añadiremos el complemento agente (que será el sujeto de la oración activa), introducido por la preposición "by":

 

“The light bulb was invented by Thomas Edison”

 

Importante: El complemento agente no siempre es necesario. En este caso, por ejemplo, sí lo es ya que aporta información imprescindible para comprender el significado de la oración. Sin embargo, no será necesario añadirlo cuando este complemento sea desconocido, no sea importante o simplemente cuando no lo queramos mencionar explícitamente.

 

Pensemos en esta oración:

 

My car is being repaired today. Lo importante, y de ahí la utilización de la voz pasiva, es la acción en sí misma y no quién la realiza. Es decir, lo que me importa expresar es que me están arreglando el coche y no quién lo está haciendo.

 

Por último, ten en cuenta que, si el complemento agente es un pronombre, debemos utilizar siempre un pronombre de objeto y no de sujeto, por lo que una oración como "The light bulb was invented by he" no sería correcta.

 

Ahora, vamos a repasar lo estudiado hasta ahora con este post de Mónica.

 

Por último, antes de empezar a practicar, mencionaremos un tipo especial de oraciones pasivas, las denominadas “pasivas con dos objetos”.

 

Se trata de oraciones cuyos verbos admiten 2 complementos, directo e indirecto, y en las que el primer elemento (el sujeto paciente) de esa oración pasiva puede ser tanto el complemento directo como el indirecto.

 

Veamos un ejemplo: 

 

George gave some flowers to Julia (oración activa)

 

Para pasar esta oración a voz pasiva tendremos, pues, dos alternativas:

 

Julia was given some flowers by George (la foma más común)

 

Some flowers were given to Julia by George

 

 

Haz clic en este artículo del blog para más información sobre esta estructura. No te olvides de hacer los ejercicios.

 

¿Qué cambios debemos hacer para pasar de activa a pasiva?

bottom of page